01. japan ≠ 日本
我们通常所说的“日本”是Japan
那么小写的japan是什么呢?
小写的japan是:n. 漆器;日本亮漆vt. 再…上涂漆
同类型的词:
China(中国)——china(瓷器)
Turkey(土耳其)——turkey(火鸡)
Shanghai(上海)——shanghai(诱拐,诱骗)
Polish(波兰人)——polish(磨光剂)
02. Where is the john?≠ 约翰在哪?
我们只知道“John”是人名“约翰”
但“Where is the john?”
可不是“约翰在哪?”
其实,小写的john表示“厕所,抽水马桶”,等同于toilet或lavatory
所以Where is the john?就是问“厕所在哪?”
类似这样的词也有很多呢:
Black(布莱克:姓)——black(黑色)
Green(格林:姓)——green(绿色)
White(怀特:姓)——white(白色)
Smith(史密斯:姓)——smith(铁匠,金属匠)
Bush(布什:姓)——bush(灌木丛)
Bill(比尔:男孩名)——bill(账单)
Bush(布什:姓)——bush(灌木丛)
Read(雷德:姓)——read(朗读)
Jean(珍或琼:女子名)——jean(粗斜纹棉布)
Jack(杰克:男子名)——jack(千斤顶)
Rose(罗斯:女孩名)——rose(玫瑰花)
03. long march ≠ 长长的三月
大写的March是“三月”
而小写的march表示“行军;稳步前进”
所以long march也就是我们常说的“长征”
还有五月和八月:
May(五月)——may(可能)
August(八月)——august(令人敬畏的;出身显赫的;尊贵的)
例句:
My birthday is in August.
我的生日在八月。
Roberts's stage presence was grave and august.
罗伯茨在舞台上的形象庄重而威严。